środa, 13 lipca 2011

Teksty


Openning 1 "Higurashi no naku koro ni":

Furimuita sono ushiro no (shoumen daare?)
Kurayami ni tsume wo tatete (yoru wo hikisaita)

Amadare wa chi no shizuku to natte hoho wo
Tsutaiochiru
Mou doko ni mo kaeru basho ga nai nara

Kono yubi tomare watashi no yubi ni
Sono yubi goto tsuretette ageru
Higurashi ga naku akazu no mori e
Ato modori wa mou dekinai

Hitorizutsu kesarete yuku (aoi honoo)
Kurayami no sono mukou ni (asa wa mou konai)

Kagami no naka de ugomeki nobashite kuru musuu no te de
Saa dareka wo koko e izanainasai

Oni san kochira te no naru hou e
Donna ni nigetemo tsukamaete ageru
Higurashi ga naku kemono michi kara
Kikoeteita koe wa mou nai

Kono yubi tomare watashi no yubi ni
Sono yubi goto tsuretette ageru
Higurashi ga naku akazu no mori e
Ato modori wa mou dekinai

Oni san kochira te no naru hou e
Donna ni nigetemo tsukamaete ageru
Higurashi ga naku kemono michi kara
Kikoeteita koe wa mou nai

Tłumaczenie:
Odwrócona w tył, patrzę przed siebie
(i kto...jest za mną?)
Siedząc w ciemności, ostrząc paznokcie.
(czekając na powrót)

Krople deszczu stają się..kroplami krwi na moje szyji
i spadną niczym łzy
Ponieważ.... nie mam dokąd wrócić

Przestań wciąż wskazywać, wskazywać na mnie
Zabiorę cię... do miejsca gdzie...
Cykady płaczą w lesie tym, nikt nie przechodzi tam,
Ja przedostałam się, i nie mogę wrócić..

Sprawić aby wszyscy...po kolei znikali
(niepieskie płomienie)
Po drugiej stronie... tej, że ciemności
(ranek już.. nie nadejdzie)

Spójrz w lustro i co widzisz?...
Niezliczone wykręcanie mych rąk
Dalej zwab kogoś tu.. kogokolwiek
i zamknij w lustrze tym..

Bracie choć gdzie klaszczę ja..
Nie wżne jak daleko pójdziesz..
i tak cię złapię..podążaj drogą mą
Cykady płaczą w lesie tym, gdzie martwa cisza trwa
Raz w nocy krzyknął ktoś
Lecz na zawsze zamilkł...

Przestań wciąż wskazywać, wskazywać na mnie
Zabiorę cię... do miejsca gdzie...
Cykady płaczą w lesie tym, nikt nie przechodzi tam,
Ja przedostałam się, i nie mogę wrócić..

Bracie choć gdzie klaszczę ja..
Nie wżne jak daleko pójdziesz..
i tak cię złapię..podążaj drogą mą
Cykady płaczą w lesie tym, gdzie martwa cisza trwa
Raz w nocy krzyknął ktoś
Lecz na zawsze zamilkł...

Tekst sama napisałam, trochę zmodyfikowałam ale zachowałam sens tej piosenki. Chciałam tylko aby sylaby dobrze pasowały do piosenki .

Dear you Bond
(Rika)
Kono nakama-tachi ga koko de deaeta koto
Sore ga kono monogatari no kiseki

(Rena)
Itsumo hitori de kakaekonde naite ita
Shinjiru koto sae kowagatte ita

(Keiichi)
Sashinoberareta sono te ni sugaru koto dekizu
Unmei no haguruma ni narenakatta

(Satoko)
Sore de mo anata wa egao de
Konna watashi o dakishimete

(Mion)
Soshite oshiete kureta ne
Unmei to tatakau yuuki

(Rena)
Dakara tsuyoku nareta kizuita yo

(Keiichi, Rena, Mion, Satoko, Rika)
Watashi wa hitori ja nai to

(ALL)
Saa ikou minna kokoro o hitotsu ni shite
Ikanaru arashi mo norikoete
Higurashi no koe ga shihen o kanadete
Ima sekai ga sono maku o akeru

(Keiichi, Satoshi)
Mou akirametaku wa nai!
Mou dare mo ushinaitakunai!

(Rika, Hanyuu)
Ikutsu mo no sekai o hisshi ni
Mogakitsuzukete kita kara koso

(Mion, Shion)
Shinjiyou yo
Bokura wa shitte iru

(ALL)
Kiseki no okoshikata o

(ALL)
Saa ikou minna te to te o kasaneatte
Ikanaru kukyou mo norikoete
Subete no kakera ga kagayakidasu toki
Atarashii sekai no maku ga agaru

(Hanyuu)
Nando umarekawatte mo deaeru

(Satoko, Mion, Shion, Satoshi)
Subarashii nakama ni

(Rika)
Tsuyoi -kizuna- de musubarete iru

(Keiichi, Rena)
Dakaramirai o tsunagou minna de

(ALL)
Minna de!

*Lines*

(Keiichi)
Unmei nante kantan ni kaerarerun da!!

(Satoko)
Nayami ga aru nara, nakama ni soudansuru! Sore ga ichiban desu wa!

(Rena)
Watashi o shinjite, saa te o nobashite!

(Mion)
Sekai no doko darou to, kono nakama-tachi ga ireba taikutsushinai ne!

(Shion)
O-nee, watashi-tachi raise mo futago ga ii ne.

(Satoshi)
Boku wa modorun da! Ano egao no aru sekai ni!

(Rika)
Kono sekai ni haisha wairanai.

(Hanyuu)
Shinjiru chikara ga unmei o kirihiraku, kiseki o okosu!
Sou minna ga oshiete kureta kara

(Hanyu)
Hanatareta tsumi o watashi ga yurusou
Hakanai chiisa na hito no ko yo
Subete ga owatta ima wa tadatada
Minna ga shiawase de are

(ALL)
Saa ikou minna kokoro o hitotsu ni shite
Waraiaeru hi wa kono ude ni
Higurashi no koe ga shihen o kanadete
Ima sekai ga arata ni hajimaru

(Rika)
Kono nakama-tachi ga koko de deaeta koto
Sore ga kono monogatari no kiseki

Tłumaczenie:
(Rika):
Powód, dla którego mogłam poznać moich przyjaciół w Hinamizawie
To cud tej historii

(Rena):
Zawsze przytulałam siebie i płakałam
Bałam się nawet wierzyć

(Keiichi):
Nie zdolny do złapania twych wyciągniętych rąk
Nie byłem zdolny stać się biegiem los

(Satoko):
Mimo to, z uśmiechem
Objąłeś mnie kiedy byłam taka jak teraz

(Mion):
I wtedy nauczyłeś mnie
O przeznaczeniu i odwagi do walki

(Rena):
A więc dążyłam do stania się silniejszą i zauważyłam

(Keiichi, Rena, Mion, Satoko, Rika):
Że nie jestem sam/a

(ALL):
Dalej, chodźmy, wszyscy; złączmy nasze serca w jedno
przezwyciężając każdą burzę
Głosy cykad wykonują psalmy
Teraz świat rozsuwa swe kurtyny

(Keiichi, Satoshi):
Nie chcę się uż dłużej poddawać!
Nie chcę już więcej nikogo stracić!

(Rika, Hanyuu):
Ponieważ walczyłam
Desperacko w wielu światach

(Mion, Shion):
Uwierzmy
Wiemy

(ALL):
Jak rozpocząć cud

(ALL):
Dalej, chodźmy, wszyscy, trzymając razem nasze ręce
Przezwyciężając każde trudności
Kiedy otoczenie zacznie zacznie lśnić
Kurtyny nowego świata się podniosą

(Hanyuu):
Nie ważne ile razy się odrodziłam, mogę spotkać

(Satoko, Mion, Shion, Satoshi):
Cudowni przyjaciele

(Rika):
Byli połączeni silnymi więziami

(Keiichi, Rena):
A więc połaczmy się z przyszłością w raz ze wszystkimi

(ALL):
Ze wszystkimi!

*Lines*

(Keiichi):
Przeznaczenie można łatwo zmienić!!

(Satoko):
Jeśli masz kłopot, porozmawiaj ze swoimi przyjaciółmi! To najlepsza rzecz.

(Rena):
Uwierz we mnie, dalej, wyciągnij swe ręcę!

(Mion):
Nie ważne, gdzie jestem na świecie, jeżeli jestem z moimi przyjaciółmi nigdy nie będzie nudno

(Shion):
Siostro, chciałabym abyśmy w następnym świecie także były bliźniaczkami

(Satoshi):
Wrócę! Do świata gdzie są te wszystkie uśmiechy!

(Rika):
Przegrani nie są potrzebni w tym świecie

(Hanyuu):
Moc wiary pokonuje przeznaczenie i zaczyna cuda!
Dokładnie, ponieważ to jest to, czego wszyscy mnie nauczyli!

(Hanyuu):
Wybaczę wyzwolone grzechy
Oh, wy przemijające małe dzieci
Teraz, ze wszystkim wokół
Wszyscy, bądźcie szczęśliwi

(ALL):
Dalej, chodźmy, wszyscy; złączmy nasze serca w jedno
Dzień, kiedy będziemy mogli się śmiać razem jest w naszych rękach
Głosy cykad wykonują psalmy
Teraz świat zaczyna się od nowa

(Rika):
Powód, dla którego mogłam spotkać moich przyjaciół w Hinamizawie
To cud tej historii

Dear you Hope:
Inori wa donna ni inotte mo todokazu
Tsubuyaku koe wa semishigure ni kieru

Mou nando hikisakare chigireta darou
Kibou ga zetsubou ni kawatta darou
Kondo koso tsuyoku naru to yakusokusuru wa
Dakara ima wa kono te o nigittete

Mata kaimaku no aizu ga hibiku shigatanaku kurikaeshi o odoru
Kono sekai o tsuzuru monogatari shuumatsu wa anata dake no tame ni

Chiisaku inoritsuzukeru
Tada tada "shiawase ni"

Nokosareta mirai ga mou sukunakute mo
Taisetsu na mono o mamoritooshitai
Sono tame ni wa kami-sama ni sakarau koto mo
Mayowazu itowazu ni tsumi o okasu

Natsu no semi no you ni hakanakute mou sugu watashi wa shinu to shite mo
Anata no soba de waratte hoshii shiawase o kudasai

Mou ichido hajimemashou
Kondo wa kitto shiawase na ketsumatsu o kitaishite
Semete saigo no sono toki made
Zutto yasashiku hohoende irareru you ni

Tłumaczenie:
Moje modlitwy nigdy nie zostaną wysłuchane, nieważne jak dużo będę się modlić
a szepty zgasną w chórze cykad

Jak wiele razy byłam rozdarta?
Czy cała nadzieja zmieniła się w rozpacz?
Obiecuję, tym razem stanę się silniejsza
Więc teraz proszę, trzymaj tu tę rękę

Znowu został dany sygnał otwarcia
a ja tanczę ten sam taniec, nie mając żadnego wyboru
Historia, która łączy się z tym światem
Wciąż będę się modlić, bardzo cicho

Żeby dosięgnąć końca,
abyś po prostu był szczęśliwy

Nawet jeśli nie zostało już wiele przyszłości
Chcę chronić cennych rzeczy w moim życiu
Aby tego dokonać sprzeciwstawię się woli boga
Nie będę płakać ani stać w miejscu nic nie robiąc

Krótkie życie, jak te od letnich cykad
nawet jeśli za każdym razem szybko umrę
Proszę, zostań przy mnie i się uśmiechnij
Daj mi szczęście, którego potrzebuje

Pozwól nam zacząć raz jeszcze
Tym razem możemy życzyć sobie szczęśliwego zakończenia, którego zawsze szukaliśmy
Przynajmniej aż do ostatniej chwili
Może uśmiechać się lekko
Dear you:
Anata wa ima doko denai moshite imasuka?
Kono sora no tsuzuku basho ni iimasuka?

Ima mamade watashi no kokoro wo umetei ta mono
Ushinate hajimete kitsuita
Konani mo watashi wo sasete kurete ita koto
Konani mo egao wo kurete ita koto

Ushinate shima tada isshou wo
Todetsu nodaku o wo kisuite toki modo sou wo to hishiini, demo-
nobashite mo gaku keredo; naru de kaze no yo wo ni suri rukede todoki sou wo de todoka nai

Kodoku to setsudou ni mune wo shimtesu kenune
Kokoro ga toware sou ni naru keredo
Omoi nani nokoru anata no egao nouga watatshi wo itsumo hageba shitekureru

mo ishido ano koro ni modorou
kouno wa kito dai djoubu
itsumo sobare wa datte ijou wo
anata ta mo suru sobade

Anata wa ima doko denai moshite imasuka?
kono sora no tsuzuku basho ni imasuka?
Itsumo no yori egao de itekuru masuka?
Ima wa tada sore wo negai tsuzukeru

Anata wa ima doko denai moshite imasuka?
kono sora no tsuzuku basho ni imasuka?

Tłumaczenie: 
Zastanawiam się gdzie jesteś i co robisz teraz.
Czy jesteś teraz po tamtej stronie tego niebieskiego nieba?

Kiedyś coś wypełniało moje puste serce.
Teraz, gdy zgubiłam to widzę, że to Ty.
Ty byłeś tym, który zawsze potrafił mnie pocieszyć.
Ty zawsze dawałeś mi wiele uśmiechu.

Cena, którą muszę zapłacić za to co straciłam.
Jest zbyt duża i nie do zniesienia.
Dojdę najdalej jak mogę,
Aby przywrócić życie które miałam
Coś jak wiatr wyślizguje mi to z ręki,
I widzę, że nie mogę dotrzeć.

Nie wiedząc, co robić i nie mogąc się zwrócić do nikogo
Powoli czuję jak moje serce zaczyna zanikać.
Ale wszystkie twoje uśmiechy, które mam w pamięci,
Rozweselają mnie jak przedtem.


I znów wracam do tamtych dni,
Wiem, że tym razem nie popełnię tych samych błędów.
Obiecuję, że pokażę tylko uśmiech.
Jestem wysoko zaraz przy Tobie.

Zastanawiam się gdzie jesteś i co robisz teraz.
Czy jesteś teraz po tamtej stronie tego niebieskiego nieba?
Obiecaj mi, że pokażesz mi swój nieśmiały uśmiech.
Nigdy nie miałam nadziei na coś innego.

Zastanawiam się gdzie jesteś i co robisz teraz.
Czy jesteś teraz po tamtej stronie tego niebieskiego nieba?
Why, or why not

Aaa...

To get my happiness I had done everything,
but had done nothing to be blamed and accused of.
The sound of footsteps became louder every day,
Then I noticed the fact there was not time.

I was a believer in life to be myself always,
and was asking whether I would be alive.

Give me a reason why not to adopt in this way,
or judge me to be guilty of so many incurable sins.
Tell me why, or why not. Complaining way too much,
maybe I overlooked something fatal for me.

The whole world was at a complete standstill,
and I was in fetters, at the mercy of the mob.
The silent warning became louder every day,
Then I kept pretending not to hear.

The meaning had been in the eyes of the beholder all along.
It had grown dark before I found a sign.

"Among the nonsense tragedies, what on earth you are looking for?
You only have to be honest to yourself and your own fate."
Tell me why, or why not. Complaining way too much,
maybe I overlooked something fatal for me.

There is nobody who knows there will be nobody.
Except for me, all the world has gone mad.

So what is forgiveness you are willing to withhold?
What is the well-being you are willing to make?
Now what? So what? Don't you come interrupt me, oh please, while I am interrupting myself.
Aaa...
Tłumaczenie:
Higurashi naku koro ni ending. Why or why not?
By zdobyć swoje szczęście zrobiłam wszystko,
Ale nie zrobiłam nic by być winną i oskarżaną
Dźwięki stóp stają się każdego dnia głośniejsze.
Wówczas zauważyłam, że nie było już czasu.
Wierzyłam, że zawsze będę w życiu sobą
I pytałam czy przeżyję
Powiedz mi, dlaczego nie przyjąć tej drogi
Albo uznaj mnie za winną zbyt wielu nieuleczalnych grzechów.
Powiedz mi dlaczego, albo dlaczego nie. Przez zbyt częste narzekanie,
Może przeoczyłam coś fatalnego dla mnie.
Cały świat był w kompletnym bezruchu,
A ja byłam w kajdanach, na pastwie tłumu.
Ciche ostrzeżenie staje się każdego dnia głośniejsze
Zatem udaję że nie słyszę.
Sens był w oczach patrzącego cały czas.
Zrobiło się ciemno, zanim znalazłem wskazówkę.
„Czego szukasz na ziemi wśród nonsensu tragedii?
Musisz tylko być uczciwy wobec siebie i swojego własnego losu.”
Powiedz mi dlaczego, albo dlaczego nie. Przez zbyt częste narzekanie,
Może przeoczyłam coś fatalnego dla mnie.
Tam nie ma nikogo, kto wie, że tam nie będzie nikogo.
Z wyjątkiem mnie, cały świat oszalał.
Więc czym jest przebaczenie, którego zamierzasz odmówić?
Czym jest dobrobyt, który zamierzasz zyskać?
Co teraz? Co z tego? Nie przerwiesz mi, och, proszę,
Chociaż przerywam sobie?
Naraku no hana:
Saa wasuremashou sono mirai ga
Mata chinurarete yuku nante
Namanurui kaze toguro wo maitara
Sore ga tabun aizu...

Nukedashitette nukedashitette
Kanashi sugiru unmei kara
Anata wa naraku no hana ja nai
Sonna basho de
Sakanaide sakanaide
Karame torarete ikanaide

Otomo naku tobikau toki no kakera

Dare ga kono te wo nigitte iru no?
Dare ga kono kami wo nadete iru no?
Ima naiteita moegi no naka de
Kanjiteru aizu...

Tobikoetette tobikoetette
Unmei no haguruma kara
Anata wa naraku no hana ja nai
Sonna basho de
Chiranaide chiranaide
Soshite tane wo nokosanaide

Me wo daseba futatabi mawaru KARUMA

Nukedashitette nukedashitette
Kanashi sugiru unmei kara
Anata wa naraku no hana ja nai
Sonna basho de
Sakanaide sakanaide
Karame torarete ikanaide

Otomo naku tobikau toki no kakera
Tłumaczenie:
Chodź, zapomnijmy o tej przyszłości,
Która znowu jest umazana naszą krwią.
Jeśli ciepły wiatr zakręca się w spiralę,
To prawdopodobnie znak.

Ucieknij, ucieknij,
Od tego przepełnionego cierpieniem przeznaczenia,
Nie jesteś piekielnym kwiatem,
W takim miejscu
Nie zakwitaj, nie zakwitaj.
Nie pozwól im się opętać.

Odłamki czasu latają bez żadnego odgłosu.

Kto chwyta mnie za rękę?
Kto głaszcze moje włosy?
Teraz w tych płaczących korzeniach
Mogę poczuć sygnał.

Odleć, odleć,
Od tych kół przeznaczenia,
Nie jesteś piekielnym kwiatem,
W takim miejscu
Nie rozrzucaj swoich płatków, nie rozrzucaj swoich płatków,
I nie siej swych nasion.

Zmieniająca się karma raz jeszcze rozsiewa swe nasiona.

Ucieknij, ucieknij,
Od tego przepełnionego cierpieniem przeznaczenia,
Nie jesteś piekielnym kwiatem,
W takim miejscu
Nie zakwitaj. nie zakwitaj.
Nie pozwól im się opętać.

Odłamki czasu latają bez żadnego odgłosu.
Sądzę, że może być, jak znajdę resztę piosenek to dodam, Pa!

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz